Add parallel Print Page Options

Therefore when they all[a] heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes,[b] and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

Now[c] at that time certain[d] Chaldeans came forward and brought malicious accusations against[e] the Jews. They said[f] to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever![g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 3:7 tn Aram “all the peoples.”
  2. Daniel 3:7 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew mss, some LXX mss, and the Vulgate (cf. vv. 5, 10, 15).
  3. Daniel 3:8 tc This expression is absent in Theodotion.
  4. Daniel 3:8 tn Aram “men.”
  5. Daniel 3:8 tn Aram “ate the pieces of.” This is a rather vivid idiom for slander.
  6. Daniel 3:9 tn Aram “answered and said,” a common Aramaic idiom that occurs repeatedly in this chapter.
  7. Daniel 3:9 sn O king, live forever! is a comment of typical court courtesy that is not necessarily indicative of the real sentiments of the speaker. Ancient oriental court protocol could sometimes require a certain amount of hypocrisy.